Điều lệ Hội

Điều lệ Hội Sinh viên Việt Nam tại Cộng hoà Liên bang Đức

Đăng ký lần đầu vào ngày: 22.05.2014
Sửa đổi ngày: 29.11.2025

§ 1 Tên gọi và Trụ sở

(1) Tên tiếng Việt: “Hội sinh viên Việt Nam tại Cộng hòa liên bang Đức”. Tên tiếng Đức: “Verband der vietnamesischen Studenten in der Bundesrepublik Deutschland e.V.” 

(2) Hội là thành viên của Hội sinh viên Việt Nam và đã đăng ký tại Tòa án quận Charlottenburg (Berlin). Số đăng ký: VR 33246 B.

(3) Trụ sở của Hội đặt tại Munich – CHLB Đức

§ 2 Mục đích và Nhiệm vụ

(1) Hội là tổ chức liên kết giữa các hội sinh viên Việt Nam hoặc sinh viên Việt Nam với mục tiêu chung là thúc đẩy giáo dục, bao gồm việc hỗ trợ sinh viên. Ngoài ra, Hội hướng tới việc đóng góp vào việc xây dựng một cộng đồng người Việt Nam mạnh mẽ, đoàn kết, gắn bó với quê hương và có khả năng hội nhập tốt.

(2) Các mục đích của Hội được thực hiện thông qua các hoạt động sau:

a) Tổ chức các nền tảng trao đổi dưới hình thức diễn đàn trực tuyến, hội thảo, khóa học, các buổi thảo luận nhằm chia sẻ ý tưởng và kinh nghiệm giữa sinh viên Việt Nam tại Đức, đặc biệt là hỗ trợ lẫn nhau trong học tập và nghiên cứu, học ngoại ngữ, tìm nhà ở, tìm việc làm và định hướng nghề nghiệp.

b) Tổ chức các sự kiện, hội nghị, hội thảo và diễn đàn; thành lập các nhóm công tác; phát triển và triển khai các dự án trong các lĩnh vực phù hợp nhằm giúp thanh niên và sinh viên Việt Nam làm quen với văn hóa, lịch sử, hệ thống giáo dục và pháp luật tại Đức, qua đó góp phần thúc đẩy quá trình hội nhập vào xã hội Đức.

c) Tổ chức và thực hiện các sự kiện thể thao, văn hóa và nghệ thuật.

§ 3 Tính chất công ích

(1) Hội hoạt động hoàn toàn tự nguyện và không theo đuổi mục đích kinh tế. Hội chỉ theo đuổi các mục đích công ích và thiện nguyện theo quy định tại Điều § 52 của Luật Tài Chính (“Các mục đích được hưởng ưu đãi thuế”) của CHLB Đức

(2) Nguồn kinh phí và tài sản của Hội chỉ được sử dụng cho các mục đích phù hợp với Điều lệ. Không cá nhân nào được phép sử dụng kinh phí của Hội cho các chi tiêu không phù hợp với tôn chỉ, mục đích của Hội, hoặc nhận các khoản thù lao quá mức hoặc mang tính đặc quyền.

(3) Ngân quỹ của Hội chỉ được sử dụng cho các mục đích được quy định trong Điều lệ.

(4) Khi hội viên rời khỏi Hội hoặc khi Hội giải thể, hội viên không được nhận lại bất kỳ khoản đóng góp nào trước đây.

(5) Hội viên không được nhận bất kỳ sự hỗ trợ tài chính nào từ nguồn tài chính của Hội.

§ 4 Điều kiện trở thành hội viên

(1) Hội viên có thể là các cá nhân mang quốc tịch Việt Nam hoặc có nguồn gốc Việt Nam, và thuộc một trong các trường hợp:

  • đã từng học tập và làm việc tại Cộng hòa Liên bang Đức; hoặc
  • đang học tập và làm việc tại Cộng hòa Liên bang Đức; hoặc
  • có nguyện vọng du học tại Cộng hòa Liên bang Đức,

và đồng thời đồng ý tham gia Hội theo đúng quy trình và thủ tục kết nạp.

(2) Hội viên cũng có thể là các tổ chức, cụ thể là các hội sinh viên Việt Nam tại các thành phố hoặc khu vực tại Đức, nếu các tổ chức này tán thành với Điều lệ của Hội.

(3) Đơn xin gia nhập Hội được gửi tới Ban Chấp hành Hội bằng văn bản hoặc qua hình thức trực tuyến.

(4) Việc chấp thuận hội viên do Ban Chấp hành quyết định theo các quy định kết nạp hội viên do Hội sinh viên Việt Nam tại CHLB Đức đề ra.

(5) Trong trường hợp đơn xin gia nhập bị từ chối mà không cần nêu rõ lý do, người nộp đơn có quyền khiếu nại lên Đại hội (hoặc Hội nghị), và quyết định tại đây là quyết định cuối cùng:

§ 5 Hội phí

Hội thu hội phí từ các hội viên. Mức hội phí và thời hạn đóng do Ban Chấp hành quy định.

§ 6 Quyền và nghĩa vụ của hội viên

(1) Mỗi hội viên của Hội có quyền:

  • Tự ứng cử vào Ban Chấp hành Hội;
  • Được đề cử, bầu cử người mà mình tín nhiệm vào Ban chấp hành Hội;
  • Được cung cấp thông tin cần thiết về các hoạt động của Hội và có liên quan đối với hội viên;
  • Đề xuất các ý kiến xây dựng và phát triển Hội; khuyến khích và tạo điều kiện tìm dự án, nguồn tài chính của các tổ chức, cá nhân đóng góp cho sự phát triển của Hội;
  • Được Hội giúp đỡ trong phạm vi, quyền hạn của Hội và khi có yêu cầu
  • Khi muốn rút ra khỏi Hội, hội viên làm đơn xin ra khỏi Hội và được sự chấp thuận của Ban chấp hành Hội.

(2) Mỗi hội viên của Hội có các nghĩa vụ sau:

  • Tuân thủ Điều lệ của Hội;
  • Giữ gìn tinh thần đoàn kết giữa các hội viên;
  • Khi đại diện cho Hội làm việc với các đối tác bên ngoài, hội viên phải nghiêm túc thực hiện các điều khoản mà đối tác và Hội đã ký kết;
  • Đóng hội phí đầy đủ.

§ 7 Chấm dứt tư cách hội viên

(1) Tư cách hội viên chấm dứt khi hội viên xin ra khỏi Hội, bị khai trừ hoặc qua đời.

(2) Việc xin ra khỏi Hội phải được gửi bằng văn bản đến Ban Chấp hành và phải thông báo trước bốn (4) tuần.

(3) Một hội viên có thể bị khai trừ khỏi Hội nếu có các hành vi:

  • Gây chia rẽ giữa các hội viên hoặc làm ảnh hưởng tiêu cực đến tinh thần đoàn kết; hoặc
  • Làm tổn hại đến mục tiêu hoặc uy tín của Hội, khi có bằng chứng xác đáng.

(4) Một hội viên cũng có thể bị khai trừ nếu không tuân thủ Điều lệ và vẫn không khắc phục sau hai lần cảnh cáo.

(5) Các trường hợp khác sẽ do Ban Chấp hành xem xét từng trường hợp cụ thể.

(6) Việc khai trừ một hội viên do Ban Chấp hành quyết định. Quyết định này được lập bằng văn bản và thực hiện theo đúng các quy định của Hội đồng phụ trách Công tác Khen thưởng và Kỷ luật.

§ 8 Hội viên danh dự

Những cá nhân và tổ chức đã có đóng góp đặc biệt quan trọng cho sự phát triển của Hội có thể được trao tặng danh hiệu Hội viên danh dự.

§ 9 Quyền và nghĩa vụ của hội viên danh dự

(1) Mỗi hội viên danh dự của Hội có quyền:

  • Được tạo điều kiện thuận lợi và được tham gia các hoạt động của Hội;
  • Được cung cấp thông tin liên quan đến các hoạt động của Hội có liên quan đến hội viên danh dự.

(2) Mỗi hội viên danh dự của Hội có nghĩa vụ:

  • Tuân thủ Điều lệ của Hội;
  • Tham gia biểu quyết hoặc giải quyết các công việc của Hội khi được Hội đề nghị.

§ 10 Cơ cấu tổ chức của Hội

Cơ cấu tổ chức của Hội gồm:

  • Đại hội (Hội nghị) đại biểu;
  • Ban Chấp hành;
  • Các ban chuyên môn.

§ 11 Đại hội (Hội nghị) đại biểu

(1) Đại hội (Hội nghị) đại biểu Hội sinh viên Việt Nam tại CHLB Đức là cơ quan lãnh đạo cao nhất của Hội, bao gồm:

  • Ban Chấp hành;
  • Hội viên cá nhân;
  • Đại diện các hội thành viên;
  • Các ban chuyên môn;
  • Hội viên danh dự.

Các hội thành viên quyết định số lượng đại biểu tham dự Đại hội (Hội nghị).

(2) Đại hội (Hội nghị) đại biểu có các nhiệm vụ sau:

  • Thông qua báo cáo tổng kết của Ban chấp hành Hội
  • Thông qua báo cáo tài chính của Ban chấp hành Hội
  • Bầu ra Ban chấp hành Hội
  • Quyết định sửa đổi và bổ sung Điều lệ Hội
  • Thảo luận, quyết định mục tiêu và chương trình hành động của Hội
  • Bãi nhiệm hoặc bổ sung thành viên của Ban chấp hành theo yêu cầu của Ban chấp hành.

(3) Đại hội đại biểu thường kỳ được tổ chức mỗi năm một lần dưới hình thức trực tiếp, kết hợp trực tuyến, hoặc trực tuyến hoàn toàn. Ban Chấp hành gửi thư mời kèm chương trình làm việc tới các hội viên dưới hình thức email, tin nhắn WhatsApp hoặc văn bản, muộn nhất là hai (2) tuần trước thời điểm tổ chức Đại hội.

(4) Đại hội bất thường được triệu tập khi có yêu cầu vì lợi ích chung của Hội, hoặc khi có ít nhất một phần ba (1/3) số hội viên gửi đề nghị bằng văn bản nêu rõ lý do. Đại hội bất thường có thể tổ chức trực tiếp, kết hợp trực tuyến hoặc trực tuyến hoàn toàn. Thư mời kèm chương trình làm việc được gửi muộn nhất một (1) tuần trước ngày họp tới các hội viên, qua email, tin nhắn WhatsApp hoặc văn bản.

(5) Mỗi hội viên chính thức đều có quyền biểu quyết tại Đại hội; hội viên danh dự và khách mời không có quyền biểu quyết.

(6) Các nghị quyết của Đại hội được thông qua bằng đa số quá bán, dưới hình thức giơ tay biểu quyết hoặc sử dụng công cụ biểu quyết điện tử phù hợp.

(7) Các nghị quyết của Đại hội phải được lập biên bản và có chữ ký của Chủ tọa Đại hội và Thư ký Đại hội.

§ 12 Ban Chấp hành

(1) Ban Chấp hành gồm Chủ tịch, tối đa bốn (4) Phó Chủ tịch, Thư ký, Thủ quỹ và các Ủy viên khác. Số lượng Ủy viên Ban Chấp hành được Đại hội quyết định trên cơ sở yêu cầu phát triển của Hội tại thời điểm bầu cử.

(2) Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Thư ký và Thủ quỹ hợp thành Thường vụ Ban Chấp hành theo quy định tại Điều § 26 Bộ luật Dân sự CHLB Đức. Thường vụ Ban Chấp hành là cơ quan đại diện pháp lý của Hội trong các giao dịch đối nội và đối ngoại. Trong các trường hợp khác, hai thành viên Ban Chấp hành cùng đại diện Hội.

(3) Ban Chấp hành được bầu với nhiệm kỳ hai (2) năm và làm cho đến kỳ bầu cử tiếp theo. Các thành viên Ban Chấp hành có thể được bổ sung hoặc miễn nhiệm bởi Đại hội thường niên hoặc Đại hội bất thường.

(4) Việc bầu Ban Chấp hành được tiến hành bằng hình thức giơ tay biểu quyết hoặc sử dụng công cụ biểu quyết điện tử phù hợp, và được thông qua khi đạt đa số quá bán.

(5) Sau khi được bầu, Ban Chấp hành tiến hành bầu các chức danh gồm: Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Thư ký và Thủ quỹ.

(6) Ban Chấp hành chịu trách nhiệm đối với toàn bộ hoạt động của Hội và có các nhiệm vụ sau:

  • Đại diện cho Hội;
  • Quyết định các kế hoạch, chương trình hành động, công tác đối nội – đối ngoại, nhân sự và tài chính trên cơ sở các nghị quyết của Đại hội và mục tiêu của Hội;
  • Triệu tập Đại hội (Hội nghị) đại biểu;
  • Chuẩn bị nội dung và chương trình Đại hội (Hội nghị);
  • Lập báo cáo công tác năm, báo cáo nhiệm kỳ và báo cáo tài chính trình trước Đại hội;
  • Thực hiện việc ký kết hoặc chấm dứt các hợp đồng;
  • Tổ chức bộ máy của Hội và duy trì cơ cấu hoạt động.

§ 13 Tài chính của Hội

(1) Các nguồn tài chính của Hội bao gồm:

  • Hội phí của hội viên;
  • Các hoạt động gây quỹ;
  • Sự tài trợ bằng tiền hoặc tài sản khác của các tổ chức, cá nhân dành cho
  • Hội;
  • Các nguồn thu hợp pháp khác.

(2) Các khoản chi của Hội bao gồm:

  • Các hoạt động của Hội;
  • Tuyên dương, khen thưởng những cá nhân có đóng góp đặc biệt cho Hội;
  • Trang thiết bị và cơ sở vật chất phục vụ cho hoạt động của Hội.

(3) Hội tuân thủ các nguyên tắc sau trong hoạt động tài chính:

  • Mọi hoạt động tài chính của Hội đều do Ban Chấp hành quyết định theo nguyên tắc dân chủ và minh bạch;
  • Các hoạt động tài chính phải được công khai hàng năm trước Ban Chấp hành và Đại hội.

§ 14 Giải thể Hội

(1) Việc giải thể Hội hoặc chấm dứt mục đích hoạt động của Hội chỉ được quyết định tại một Đại hội bất thường, khi có tối thiểu 50% số đại biểu tham dự biểu quyết tán thành.

(2) Để thực hiện việc giải thể, Đại hội sẽ bầu một Ủy ban gồm năm (5) thành viên.

(3) Trong trường hợp Hội giải thể hoặc không còn đáp ứng các điều kiện để được hưởng ưu đãi thuế, toàn bộ tài sản của Hội sẽ được chuyển giao cho một tổ chức khác đủ điều kiện được hưởng ưu đãi thuế, hoạt động trong lĩnh vực giáo dục và hỗ trợ sinh viên.

Chúng tôi xin cam kết rằng Điều lệ này là hoàn toàn đúng đắn và đầy đủ theo quy định tại Điều § 71, khoản 1, câu 4 của Bộ luật Dân sự CHLB Đức (BGB).

Spread the love
Follow us on Facebook